Abréviations

Aperçu

Voici une liste des abréviations utilisées à travers ce site. Concernant les livres, les numéros de pages sont omis puisque les paginations changent d’une édition à l’autre. A la place, nous utilisons les numéros de chapitre autant que possible. PA3 se réfère donc au chapitre trois de Harry Potter et le Prisonnier d’Azkaban.

Les livres Harry Potter

Série principale

Hors-série

Autres sources

  • AGB – l’Arbre Généalogique des Black, dessiné par Rowling pour la vente aux enchères du Book Aid International (février 2006)
  • BN – interview avec Barnes and Noble.com
  • BB – chat sur le site officiel de Bloomsbury
  • BP – interview à la Blue Peter television show
  • CR – interview avec le site de Comic Relief
  • CSC – Cartes des Sorciers Célèbres ; ces cartes apparaissent dans les jeux et d’autres sources
  • GS – newsletters de La Gazette du Sorcier (étant en fait de fausses éditions du célèbre journal sorcier) données par Bloomsbury en 1998 et 1999 aux membres du Official Harry Potter Fan Club (aujourd’hui dissolu) – elles étaient bien évidemment en anglais
  • EBF – Edinburgh Book Festival (Foire du Livre d’Edimbourg)
  • HPM – “Harry Potter and Me” à la BBC en décembre 2001
  • JKRsite officiel de J.K. Rowling
  • NPC – questions et réponses au National Press Club, 20 octobre 1999
  • Nr – interview dans BBC Newsround
  • NR2 – interview dans BBC Newsround, le 19 septembre 2002
  • PMPottermore
  • RAH – interview par Stephen Fry peu de temps après la sortie de OP, en juillet 2003, au Royal Albert Hall
  • RC – interview avec Raincoast Books, mars 2001
  • RND – chat pour le Red Nose Day
  • Sch1 – interview avec JKR sur Scholastic.com, février 2000
  • Sch2 – interview avec JKR sur Scholastic.com, octobre 2000
  • SN – interview avec Southwest News
  • TCG – Harry Potter Trading Card Game
  • WBD – chat pour le World Book Day
  • ES/f – adaptation cinématographique du premier livre
  • CS/f – adaptation cinématographique du second livre
  • PA/f – adaptation cinématographique du troisième livre
  • CF/f – adaptation cinématographique du quatrième livre
  • OP/f – adaptation cinématographique du cinquième livre
  • PSM/f – adaptation cinématographique du sixième livre
  • RM/f1 – adaptation cinématographique du septième livre, première partie
  • RM/f2 – adaptation cinématographique du septième livre, deuxième partie
  • CS/DVD – DVD du second film
  • PA/DVD – DVD du troisième film
  • CF/DVD – DVD du quatrième film
  • OP/DVD – DVD du cinquième film
  • ES/j – jeux vidéo du premier livre
  • CS/j – jeux vidéo du second livre
  • CMQ/j – jeux vidéo de Quidditch
  • PA/j – jeux vidéo du troisième livre
  • CF/j – jeux vidéo du quatrième livre
  • OP/j – jeux vidéo du cinquième livre
  • PSM/j – jeux vidéo du sixième livre
  • RM/j1 – jeux vidéo du septième livre, première partie
  • RM/j2 – jeux vidéo du septième livre, deuxième partie

Autres abréviations

  • DCFM – défense contre les forces du Mal (cours de)
  • EHP – L’Encyclopédie Harry Potter, que vous visitez en ce moment
  • FAQ – Foire Aux Questions
  • HP4GUHarry Potter for Grown Ups
  • HPLThe Harry Potter Lexicon, la version originale de EHP
  • H-R-H – Harry, Ron et Hermione
  • JKR – J.K. Rowling (lorsqu’il n’est pas utilisé comme référence)
  • Ndt – note de traduction
  • TNO – traduction non officielle (en attendant la sortie de RM)
  • SCM – soins aux créatures magiques (cours de)
  • SS_JKRB – biographie de JKR, écrite par Sean Smith
  • SVASteve Vander Ark (l’auteur de ce site)

Abréviations standard

  • aut. – auteur
  • c. – circa (aux alentours d’une date donnée)
  • c.f. – confer (comparez)
  • e.g. – par exemple
  • i.e. – en d’autres termes
  • L. – latin (utilisé pour expliquer l’origine d’un mot ou d’un nom)
  • NSOED – New Shorter Oxford English Dictionary (équivalent du Petit Larousse, mais en anglais)
  • q.v. – voir

Voir aussi